Lapointe Stéphanie. (2014). A corpus study of the verbal communication of empathy/sympathy by anglophone nurses in Quebec. Mémoire de maîtrise, Université du Québec à Chicoutimi.
PDF
7MB |
Résumé
When health professionals and patients do not share the same first language, language barriers may exist, which may have negative effects on the quality of communication and health services rendered (e.g. Bowen, 2001). To gain better knowledge of actual language use by nurses for second-language (L2) training purposes, nurse-patient dialogues documented in the Bilingual L2 Training Corpora (BL2TC) (French, 2012) were analysed for the occurrence of eight types of responses used to communicate empathy and/or sympathy. The findings showed that four types of responses (formulating the gist of the trouble, validating, naming feelings and making assessments) were used 90% of the time to communicate empathy/sympathy, whereas the four remaining (expressing one's own feelings, having emotive reactions, reporting one's own reactions and sharing a similar experience) were only used 10% of the time. Moreover, recurring linguistic forms were identified for the more frequent types of responses.
RÉSUMÉ
Lorsque les infirmières et les patients ne partagent pas une langue maternelle, une barrière linguistique peut se produire et avoir un impact négatif sur la qualité de la communication et des services fournis (p. ex. Bowen, 2001). Pour savoir davantage à propos du langage réel des infirmières pour des fins pédagogiques en L2, le Corpus bilingue pour la formation de L2 (French, 2012) a été analysé pour l'occurrence de huit types de réponses utilisés pour communiquer de l'empathie/la sympathie. Les résultats ont démontré que quatre types de réponses (formuler l'essence de la situation, valider, nommer des sentiments, et quantifier l'ampleur) ont été utilisés 90% du temps, alors que les autres types de réponses (exprimer ses propres sentiments, avoir des réactions émotives, reporter ses réactions, et partager une expérience similaire) n'ont été utilisés que 10% du temps. D'ailleurs, des formes linguistiques récurrentes ont été identifiées pour les types de réponses fréquents.
Type de document: | Thèse ou mémoire de l'UQAC (Mémoire de maîtrise) |
---|---|
Date: | 2014 |
Lieu de publication: | Chicoutimi |
Programme d'étude: | Maîtrise en linguistique |
Nombre de pages: | 81 |
ISBN: | Non spécifié |
Sujets: | Sciences sociales et humaines > Sciences humaines > Linguistique |
Département, module, service et unité de recherche: | Départements et modules > Département des arts, des lettres et du langage > Unité d'enseignement en linguistique et en langues modernes |
Directeur(s), Co-directeur(s) et responsable(s): | French, Leif |
Déposé le: | 02 oct. 2015 08:19 |
---|---|
Dernière modification: | 13 oct. 2015 23:35 |
Éditer le document (administrateurs uniquement)